| Apple Tragedy | |
ApfelTragödie | |
Tragédie De Pomme | |
Tragedia De la Manzana | |
| |
| So on the seventh day | |
So am 7. Tag | |
Ainsi le septième jour | |
Tan sobre el séptimo día | |
| The serpent rested. | |
stand der Serpent still. | |
le serpent s'est reposé. | |
la serpiente se reclinó. | |
| God came up to him. | |
Gott kam bis zu ihm. | |
Dieu a monté à lui. | |
El dios vino hasta él. | |
| "I've invented a new game," he said. | |
"ich habe ein neues Spiel erfunden," sagte er. | |
"j'ai inventé un nouveau jeu," il a dit. | |
"he inventado un nuevo juego," él dijo. | |
| |
| The serpent stared in surprise | |
Der Serpent stared in der Überraschung | |
Le serpent a regardé dans la surprise | |
La serpiente miró fijamente en sorpresa | |
| At this interloper. | |
an diesem interloper. | |
cet interloper. | |
este interloper. | |
| But God said: "You see this apple? | |
Aber Gott sagte: "Sie sehen diesen Apfel? | |
Mais Dieu a dit: "vous voyez cette pomme? | |
Pero el dios dijo: "usted ve esta manzana? | |
| I squeeze it and look - Cider." | |
Ich drücke ihn zusammen und schaue - Zider." | |
Je la serre et regarde - le cidre." | |
La exprimo y miro - la sidra." | |
| |
| The serpent had a good drink | |
Der Serpent hatte ein gutes Getränk | |
Le serpent a eu une bonne boisson | |
La serpiente tenía una buena bebida | |
| And curled up into a questionmark. | |
und kräuselt oben in ein questionmark. | |
et courbe vers le haut dans un questionmark. | |
y encrespada para arriba en un questionmark. | |
| Adam drank and said: "Be my god." | |
Adam trank und sagte: "seien Sie mein Gott." | |
Adam a bu et a dit: "soyez mon dieu." | |
Adán bebió y dijo: "sea mi dios." | |
| Eve drank and opened her legs | |
Vorabend trank und öffnete ihre Beine | |
La veille a bu et a ouvert ses jambes | |
La víspera bebió y se abrió sus piernas | |
| |
| And called to the cockeyed serpent | |
Und benannt zu cockeyed Serpent | |
Et appelé au cockeyed le serpent | |
Y llamado a cockeyed la serpiente
|
| And gave him a wild time. | |
und gab ihm eine wilde Zeit. | |
et lui a donné un temps sauvage. | |
y le dio un rato salvaje. | |
| God ran and told Adam | |
Gott ließ laufen und erklärte Adam, | |
Dieu a exécuté et a dit Adam | |
El dios ejecutó y dijo a Adán | |
| Who in drunken rage tried to
hang himself in the orchard. | |
das in drunken Raserei versuchte,
zu hängen selbst im Obstgarten. | |
qui dans la fureur ivre a essayé de
s'arrêter lui-même dans le verger. | |
que en la rabia borracha intentó
colgar sí mismo en la huerta. | |
| |
| The serpent tried to explain, crying "Stop" | |
Der Serpent versuchte zu erklären, spaltete das Schreien "Anschlag" | |
Le serpent a essayé d'expliquer, pleurer "arrêt" | |
La serpiente intentó explicar, el griterío "parada" | |
| But drunk was splitting his syllable | |
aber getrunken seine Silbe auf | |
mais bu dédoublait sa syllabe | |
pero bebido partía su sílaba | |
| And Eve started screeching: "Rape! Rape!" | |
und Vorabend fing an screeching: "Raub! Raub!" | |
et la veille a commencé à screeching: "viol! Viol!" | |
y la víspera comenzó a screeching: "violación! Violación!" | |
| And stamping on his head. | |
Und stempelnd auf seinem Kopf. | |
Et emboutissant sur sa tête. | |
Y estampando en su cabeza. | |
| |
| Now whenever the snake appears she screeches | |
Jetzt, wann immer die Schlange sie screeches | |
Maintenant toutes les fois que le serpent apparaît elle des screeches | |
Ahora siempre que aparezca la serpiente ella los screeches | |
| "Here it comes again! Help! Help!" | |
"hier erscheint, kommt er wieder! Hilfe! Hilfe!" | |
"ici elle vient encore! Aide! Aide!" | |
"aquí viene otra vez! Ayuda! Ayuda!"
|
| Then Adam smashes a chair on its head, | |
Dann smashes Adam einen Stuhl auf seinem Kopf, | |
Alors Adam casse une chaise sur sa tête, | |
Entonces Adán rompe una silla en su cabeza, | |
| And God says: "I am well pleased" | |
und Gott sagt: "ich werde gut" gefallen | |
et Dieu dit: "je suis bien satisfait" | |
y el dios dice: "estoy satisfecho bien" | |
| |
| And everything goes to hell. | |
und alles geht zur Hölle. | |
et tout va à l'enfer. | |
y todo va al infierno. | |
| |
| Ted Hughes | (From the Life and Songs of the Crow) | |
| (vom Leben und von den Songs der Krähe) | |
| (de la vie et des chansons de la corneille) | |
| (de la vida y de las canciones del cuervo) | |