Tämä paketti sisältää suomen kielen verbien konjugaatio-ohjelman. Failissa conjugat.cc on itse verbien taivutusfunktio conjugate. main sijaitsee failissa conjtest.cc, josta kutsutaan conjugate:a finverbs.new failista kaivetuilla vartalolla (stem) ja tyypillä. wildcard.cc sisältää patternien mätsäysfunktion, joka sallii kaikenlaisia omituisia jokerimerkkejä, kuten *, ?, @, A, O, U, , <^ei mikään näistä>, ja niin edelleen. Failit conjtest.cc ja wildcard.cc ovat itse asiassa aivan tavallista ANSI-C:tä, siis ne eivät sisällä mitään C++:n featureja, joten niiden pitäisi kääntyä tavallisella C:lläkin, kunhan reneimaa *.CC:t *.C:eiksi. conjugat.cc:ssä sen sijaan on käytetty hyväksi C++:n inheritoivia luokkia (classes), joten se ei pelkällä C-kääntäjällä käänny. Eli siis jotain metodia (esim. get_wps() (= get Weak Passive Stem)) aletaan etsiä eka siitä NSS-luokasta, johon ko. verbi kuuluu, jos ei löydy, niin etsitään sen parent-luokasta (jokaisen class:in parent-class ilmenee class nimi : -määrittelyn jälkeen muodossa: public parent-classin-nimi) jos ei siitä löydy, niin sen parent-classista, jne. kunnes päädytään juuri-classiin FVC, josta viimeistään kaikkien metodien (funktioiden) pitäisi löytyä. Eli FVC:ssä on yleensä metodien oletusversiot, ja "lehti-classeissa" taas sitten poikkeukset. Sitten kun olet saanut käännettyä nämä MS-DOS:sissa (esim. Borland C:llä jossa on nykyään myös C++), niin tuota samanlainen faili kuin taulu.4 (ja myöskin taulu.1) ja vertaile näitä MS-DOSsissa tuotettuja uusia tauluja Unixissa tuotettuihin taulu.1 ja taulu.4 faileihin. (MS-DOS Komennolla FC). (Huom! taulu.?:ista puuttuu CR:t.) Tuotoksen pitäisi olla tietenkin sama, muuten on bugeja tullut MS-DOS versioon. Huom! Nämä moduulit tuottavat käännettäessä ziljoona+1 kappaletta varoituksia signed ja unsigned pointterien miksaamisesta (jolla ei ole mitään merkitystä koodin suoritukselle), joten kaikki varoitukset on parasta disabloida jollakin optiolla (g++:lla optio -w ja Borlandin C:llä muistaakseni -w-), jotta varsinaiset errorit sitten erottuisivat selvemmin kääntämisen aikana. Huom, neljännen infinitiivin (lukeminen), partisiipin perfektien (past eli 2. participles) (lukenut ja luettu), ja negatiivisen adjektiivin (lukematon) taivutuksia ei ole vielä implementoitu, eli niistä saa vasta perusmuodot (nominatiivin). Joten esim. kenttä Fourth Infinitive, Partitive minkä -t optio antaa on virheellinen. Huomaa että seuraavat infinitiivit esiintyvät kahdesti finverbs.new:issä, eri taivutusluokissa. (Niin että toisessa tapahtuu astevaihtelu ja toisessa ei, tai sitten toinen taipuu kokonaan eri tavalla.) Esim. aueta taipuu joko aukean, aukeat, aukeaa,... tai aukenen, aukenet, aukenee pokata: joko pokkaan, pokkaat,... kun tarkoitetaan kumartamista tai: pokaan, pokaat, pokaa,... kun tarkoitetaan 'iskemistä'. tavata: joko tavaan (I spell), tai tapaan (I meet) aueta halvata herjetä iljetä juljeta kangeta keritä kevetä kraapata laueta levetä lohkoa oieta pokata raueta salvata seljetä suovata tavata finverbs.new:issä saattaa olla vieläkin virheellisiä rivejä, sanoja jotka näyttävät verbien infinitiiveiltä, mutta eivät sitä oikeasti ole.